top of page

Grupo 2

Mar Casquero, Andrea Gallego y Belén Llorente.

Grupo 1

César Almonte, Carlos Martín, Joaquín Márquez y Emilio Mora

Lenguaje

La generación anciana estaba muy educada en el lenguaje castellano, con bastantes modales al hablar, mientras que sus hijos fueron perdiendo modales y finalmente  ha resultado que la generación de hoy en día no conoce otras palabras que no sean soeces dado a la falta de cultura.
 

Las expresiones de los mayores eran normalmente para dar consejo, las de los padres fueron ya vulgarizado hasta que los jóvenes de hoy en día sólo se expresan para interpretar ofensas por su fuerte carácter.
 

Las palabras características de la época de los abuelos son, entre otras,  adrenalina, así como las de los progenitores son movida o tronco y las nuevas son extranjerismos como guay debido al intercambio cultural. En estas épocas siempre ha habido palabras que recitarlas está mal visto, llamadas tabú, por ejemplo en los años 30 y 40 este tipo de palabras eran prostituta, tal como en la de los años 60, 70 eran otras como droga o policía y en la actual casi no tiene pero se puede destacar sería pene o vagina puesto que da vergüenza.
 

Los refranes siempre han sido los mismos, pero lo único que ha cambiado ha sido la manera de decirlos en las situaciones de cada día aunque gracias a programas de comedia como el de José Mota se han creado algunos más.
 

Las expresiones cotidianas sí que han variado según la generación, ya que las personas de 3ª edad eran más cuidadosas en las palabras, después sus niños lo que hicieron fue acortar las palabras que acababan en –ado o similares y los actuales pues ya utilizan las mismas expresiones con acortamientos pero con términos quizás más inapropiados por, otra vez la falta de cultura. El vocabulario de los abuelos era muy variado en toda clase de personas, pero ya más tarde los padres lo fueron perdiendo y sólo las personas con unos buenos estudios lo mantuvo y a los niños de ahora les faltan conocimientos y un uso apropiado. Hiperónimos más comunes en la quinta de “los yayos” destacan las flores, mientras que en la de “los papis” la música y en la de los adolescentes los deportes dado a la época de triunfos que está viviendo el deporte español.
 

Las palabras en vía de desaparición de hace años eran palabras como churriana (prostituta), las de ahora son como andancio,poco utilizadas por la gente.
 

La forma de hablar de los jóvenes de antes era muy diferente. Los de hace años se expresaban de manera muy adecuada sin decir palabrotas, sin embargo, en la época de nuestros padres ya empezaron a expresarse  de peor manera los jóvenes utilizando “tacos” y los de ahora ya solo saben decir calamidades a causa de su ignorancia.
 

A los mayores siempre los abuelos y los padres les trataban de usted siendo correctos, en cambio, ahora algunos niños tratan despectivamente a los ancianos siendo unos maleducados por la falta de educación dada por sus padres.

En la generación de los abuelos no decían palabras mal sonantes y hablaban de usted a todas las personas mayores en especial profesores, sin embargo en los tiempos de mi madre el tratamiento de “usted” se fue eliminando. En la actualidad, nosotros, los jóvenes tenemos un vocabulario con bastantes palabrotas y respetamos muy poco a los mayores.

Según hemos podido investigar, a lo largo de los años 40 el lenguaje era muy educado, no se permitía la menor falta de respeto a cualquier adulto y todas las palabras tabú como el sexo, la religión y todo lo demás estaba totalmente prohibido, no se mencionaban bajo ningún concepto. Ya con el paso del tiempo esa parte del lenguaje se ha normalizado y ya no se suele ser tan estricto aunque en la actualidad sigue siendo recomendable no abordar estos temas a la ligera. En relación a refranes o dichos, en los años 60 eran bastantes comunes y su uso fue disminuyendo con el paso del tiempo. Antes al final de cada conversación con amigos se solía terminar con una dicho o refrán que aprendían de sus padres. Por ejemplo: “Marzo airoso, abril lluvioso sacan a mayo florido y hermoso”.  Se preguntó en relación a que hiperónimo conocía más hipónimos y me dijo: hiperónimo, cine e hipónimos, cortometraje, butaca, pantalla..

En relación al trato social que se daban a las personas era por lo general bastante serio:  en los años 40 a las personas mayores les tenían mucho respeto e incluso un poco de miedo.
En la época de la posguerra la gente no solía tener profesores solían enseñar sacerdotes a escondidas los cuales lo hacían haciendo peligrar su vida puesto que si los encontraban los asesinarían sin tapujos.. Esto no tuvo nada que ver con los años 40 o en la actualidad pues ahora disponemos de todos los medios suficientes.

Lenguaje en España


El lenguaje prácticamente no ha evolucionado durante estos años, pero existen algunas diferencias en el léxico.


En la época de los abuelos (años 30-50) se empleaban palabras como pollo (joven), esclavina (una prenda de vestir), bilbaína (antiguas cocinas de carbón fabricadas en Bilbao) o sereno (una especie de porteros que vivían de las propinas). Los tabúes eran todas aquellas palabras relacionadas con las partes sexuales, la homosexualidad y las blasfemias. Había muchos eufemismos, comoexcusado, trasero y pompis o mecachis. Las expresiones y los refranes reflejaban la profunda religiosidad de la época: Hay tres jueves en el año, que relumbran más que el sol: Jueves Santo, Corpus Christi y el Día de la Ascensión. Los extranjerismos eran mayoritariamente galicismos, como garage (en español cochera) o restaurant (en español mesón). En los pueblos se trataba a los padres y los abuelos de usted. Fonéticamente, en esta época se pronunciaba más el sonido ll, que hoy en día se confunde con el sonido ye (yeísmo).


Posteriormente, en la época de nuestros padres (años 60-80), se introdujeron nuevas palabras:guay, tronco (colega), chupa (abrigo), porro. También se incorporaron nuevos términos científicos:ecología, ecosistema, computadora. Los tabúes seguían siendo similares, y se incorporaron nuevos eufemismos: discapacitado, invidente, concho o jolín. Dejaron de utilizarse tan frecuentemente las expresiones religiosas, y se empezaron a decir más las palabrotas, aunque seguían estando mal vistas. En esta época los extranjerismos pasaron a ser mayoritariamente provenientes del inglés (anglicismos), como basket, pub, flash ó flash back, y se españolizaron los galicismos: restaurantpasó a ser restaurante y garage pasó a ser garaje. El tratamiento mayoritario a las personas cercanas era de tú, y a los desconocidos de usted. En cuanto a la fonética, disminuyó el número de hablantes que pronunciaban la ll.


En la actualidad (nuestra generación) se han incorporado nuevos términos relativos a las nuevas tecnologías, en su mayoría anglicismos, como web, e-mail, gadget, blog, link, etc. Otro nuevo anglicismo es gay. Las partes sexuales siguen siendo tabúes, pero la homosexualidad ya no. Se dicen los siguientes eufemismos: diversidad funcional, persona mayor. Ahora se dicen más palabrotas, pero siguen estando mal vistas. El tratamiento mayoritario a las personas cercanas es de tú, y a los desconocidos usted y también de tú. En la actualidad se ha perdido casi por completo la pronunciación del sonido ll.


Lenguaje en Filipinas


Vamos a hablar también del lenguaje en Filipinas, porque un miembro del grupo, Jefferson, de origen filipino, sabe mucho del lenguaje de este país.


El lenguaje filipino es de origen malayo-polinesio. La lengua oficial de Filipinas es el filipino, que es sólo otro nombre del idioma tagalo, el cual es su base junto al inglés. Esta lengua pasó a ser conocida como philipino, para llamarse posteriormente filipino. Pero el inglés y el tagalo no son sólo los idiomas que existen, también hay unos idiomas derivados por así decirlo, que son el pangalatok y el ilocano entre otros muchos. Y ya que los españoles pasaron por esas islas, se habla un poco de español. Pero no en todas las islas se habla tagalo, sino que en algunas islas ha evolucionado una lengua más que otra. Por ejemplo, en Manila (la capital filipina), se habla más el tagalo, ya que éste se inició ahí. En otras islas se habla más el pangalatok o el ilocano.

Grupo 4

Luis Miguel Porras, Fernando Silva y Gabriel Valencia.

Grupo 3

Ricardo Sánchez, Álvaro Cara y Jefferson Munio.

Grupo 5

Sergio Rodriguez, Francisco Rondón y Hugo Díaz.

No recuerdo ninguna palabra tabú pero si es cierto que hay dichos que han ido pasando entre las tres generaciones  como en Abril aguas mil,etc. Nuestros abuelos quizá tuvieran  vulgarismos de palabras de pueblo o cosas así, nuestros padres de todo un poco y nosotros las palabras que sacamos de series y algunas palabrotas que han ido apareciendo.

Grupo 6

Natalia Flores, Natalia Sánchez y Emma Talavera.

En la época de nuestros abuelos a los profesores, vecinos, gente de la calle... siempre se les trataba de usted, como el caso de las generaciones de los padres. En cambio nuestra época el “usted” se utiliza para dirigirse a gente mayor o gente importante.

Los refranes se han ido añadiendo, la generación más mayor decían refranes como “Dar gato por liebre”. Sin embargo nuestros padres “Dime de qué presumes y te diré de qué careces”Sin embargo, de hoy en día no se utilizan tanto los refranes, pero por ejemplo se pueden seguir oyendo “Ande yo caliente y ríase la gente”.

Los dichos son menos conocidos, pero alguno podemos nombrar. La generación más mayor decían “Quien te quiere te hará llorar”; la época de los padres, “En martes ni te cases ni te embarques” y “Me tengo que reír o pagar peseta”. En la época actual “El que la sigue la consigue”.


Las palabras en la jerga juvenil de nuestros mayores eran tipo: guateque, para referirse a una fiesta. En la época de los padres: tronco y colega, para referirte a un amigo y por último en la época de ahora: macho, primo, payaso.

Existen palabras que no son cómodas de decir, que son las palabras tabú. Esas palabras se sustituyen por unos eufemismos. En las tres generaciones se intenta sustituir “sexo” por una más precisa, “relaciones sexuales”.


Para referirse a tu estado de ánimo se utilizan las expresiones, “¡YUPI!” se utilizaba en la época de los mayores para referirse a que están contentos, “¡CHACHI!” los padres, y la expresión cotidiana “¡ESTOY MAZO CONTENTA”! que quiere decir que está muy contenta.


Las palabras en vías de desaparición son guateque, aturullar, etc. Hay palabras o frases que no desaparecen, sino que se acortan, por ejemplo, “Marcar un número de teléfono” simplemente se dice “Marcar”.

Grupo 7

José Marcos Millón, Michael Gómez y Alejandro de la Morena.

Nuestros abuelos trataban a todo el mundo de usted incluidos los padres y familiares, las palabras mal sonantes eran las relacionadas con el sexo, a los amigos los llamaba de tú, algunas palabras tabú son muchacho, moza, pimpollo, también las relacionadas con el sexo etc. Nuestros padres trataban de usted a la gente mayor que ellos pero en cambio a la familia los trataban de tú, las palabras mal sonantes son parecidas a las de ahora, a los amigos los llaman de tú, las palabras tabú son las relacionadas con el sexo. Nosotros tratamos de tú a todo el mundo las palabras mal sonantes son todos los insultos, las tabú son relacionadas con el sexo, chaval, tronco, macho etc.

Grupo 8

Pablo Férnandez, Alfonso López, Alejandro Tejada y David Pilapanta.

A lo largo de las última generaciones el lenguaje se ha cambiado en ciertos aspectos como por ejemplo los abuelos en su juventud no había tantas jergas ,con el paso del tiempo sus hijos empezaron a inventar algunas expresiones como “al loro” , “colega”,ect. que dio paso a la invención de muchas más jergas como las que ahora utilizan los jóvenes como “ola k ase” , “qué pasa tronco” , etc.
Los abuelos utilizaban y siguen utilizando refranes de su época como “con el mazo dando y a Dios rogando” , “a quien madruga dios le ayuda”.
a dios le ayuda”.

Grupo 9

Inmaculada Álvarez, Laura Cano, Alba Cabrera y Belén Amado.

En cuanto al lenguaje, si hablamos de la primera generación, del pasado, se hablaba muy adecuadamente, de forma muy respetuosa, y, además, a la escritura y al lenguaje se le ponía mucho interés; las palabras que podían insultar o herir a alguien estaban totalmente prohibidas. Al pasar a la segunda generación empeoran un poco, y a veces se decían insultos, pero se decían por imitación sobre todo; y ya si pasamos a la última generación, es decir, la tercera, la forma de hablar se vuelve a empeorar, no se trata de usted a casi nadie, exceptuando desconocidos, mientras que en las anteriores generaciones, aparte de a los desconocidos, a los profesores también se les trataba de usted.
En el aspecto de refranes, no cambia mucho, destacan los populares como: “En abril, aguas mil” ; “El que se fue a Sevilla perdió su silla”; “Santa Rita Rita, lo que se da no se quita; etc.
La jerga juvenil que más llama la atención es la de la segunda generación, ya que ni en la primera ni en la tercera destacan palabras especiales, pero en la segunda se usaba: “tronco”; “colega”; “pasote”; “guay”; “guay del Paraguay”; “chachi piruli”; “qué marrón”; “qué chungo”;  etc. Y por decir alguna palabra de cada jerga juvenil, se podría destacar de la primera generación (los abuelos): “Matracas”, que así era como llamaban a las Matemáticas; y de la tercera generación: “tío”, que es así como se llaman entre amigos los jóvenes; aunque también podríamos mencionar numerosas palabras referidas a las nuevas tecnologías, que la mayoría son extranjerismos, como “tablet”, “smartphone”, “chat“ y el verbo “chatear”...

Grupo 10

Elena Fernández, Paula González, Clara Mooney, Jaime Fernández y Miguel Blasco.

Las expresiones eran muy parecidas a las que usamos ahora y algunos de los eufemismos se usaban por ejemplo cuando una mujer estaba embarazada se decía había ropa tendida o estaba nublado.
Los refranes han sido siempre los mismos que los de ahora o al menos muy parecidos por ejemplo ‘’al que madruga dios le ayuda’’ o ‘’en abril aguas mil’’.

Algunas de las palabras que se utilizaban hasta hace unos pocos años son:
Cheli que quería decir tío, o por ejemplo Jalar que quería decir comer, otra palabra es muermo, que es lo mismo que tostón en la actualidad o simplemente aburrido y otro ejemplo de jerga juvenil es dabute que quería decir que algo era bueno, divertido o bonito. Muchas de estas palabras ya no se utilizan y a penas se acuerda la gente de estas expresiones por lo tanto no se suelen usar tanto como antes.

En verdad en la actualidad el único cambio notable sobre el lenguaje es la jerga juvenil por ejemplo algunas de las palabras que utilizamos ahora son “tío” en vez de “chico” o “muchacho”. Utilizamos también “no me rayes” en vez de “no seas pesado” y en Madrid especialmente la palabra “mazo” en vez de mucho o muy (como por ejemplo, “mola mazo” o “eres mazo maja”)  entre muchos otros.

Por último en el pasado la gente era bastante más respetuosa y no era tan basta y por eso no utilizaba tanto algunos tipos de insultos o de palabras que se utilizan en la actualidad.

Grupo 11

María Llorente, Paloma Cartier, Micaela Andrádez y Sara Fernández.

Las expresiones eran muy parecidas a las que usamos ahora y algunos de los eufemismos se usaban por ejemplo cuando una mujer estaba embarazada se decía había ropa tendida o estaba nublado.
Los refranes han sido siempre los mismos que los de ahora o al menos muy parecidos por ejemplo ‘’al que madruga dios le ayuda’’ o ‘’en abril aguas mil’’.

Algunas de las palabras que se utilizaban hasta hace unos pocos años son:
Cheli que quería decir tío, o por ejemplo Jalar que quería decir comer, otra palabra es muermo, que es lo mismo que tostón en la actualidad o simplemente aburrido y otro ejemplo de jerga juvenil es dabute que quería decir que algo era bueno, divertido o bonito. Muchas de estas palabras ya no se utilizan y a penas se acuerda la gente de estas expresiones por lo tanto no se suelen usar tanto como antes.

En verdad en la actualidad el único cambio notable sobre el lenguaje es la jerga juvenil por ejemplo algunas de las palabras que utilizamos ahora son “tío” en vez de “chico” o “muchacho”. Utilizamos también “no me rayes” en vez de “no seas pesado” y en Madrid especialmente la palabra “mazo” en vez de mucho o muy (como por ejemplo, “mola mazo” o “eres mazo maja”)  entre muchos otros.

Por último en el pasado la gente era bastante más respetuosa y no era tan basta y por eso no utilizaba tanto algunos tipos de insultos o de palabras que se utilizan en la actualidad.



©2013 by Luis Miguel Porras (enpiedelengua)

bottom of page